18+

Организация проветривания и количество воздуха, на домашнем рынке труда - и шахты в целом, должны определяться для каждого месторождения. Поиск вакансий и размещение резюме. Одно из самых распространенных предложений.

ru поможет вам найти заработок. Поиск вакансий и размещение резюме. Поиск вакансий и размещение резюме. Одно из самых распространенных предложений. Организация проветривания и количество воздуха, необходимого для проветривания отдельных выработок и шахты в целом, должны определяться для каждого месторождения.

Для этого должны быть оборудованы в стволах с углом наклона от 7 до 15 град, перила, прикрепленные к крепи; от 15 до 30 град. Каждое рабочее место в течение смены должно осматриваться техническим руководителем смены, который обязан не допускать производство работ при наличии нарушений требований безопасного их выполнения. В случае если при эксплуатации, капитальном ремонте, консервации или ликвидации объекта ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, отнесенных к категории опасных производственных объектов, требуется отступление от требований настоящих Правил или они не установлены проектной документацией, устанавливаются требования к обоснованию безопасности опасного производственного объекта в соответствии с законодательством в области промышленной безопасности. Ответственность за исправное состояние реверсивных устройств несет механик энергетик шахты, который должен проверять исправность вентиляторной установки не реже одного раза в неделю. Выходы этажных и подэтажных выработок в камеры должны быть ограждены. Запасы калийных солей и продуктивных слоев каменной соли, оставляемые в предохранительных целиках различного назначения, могут быть полностью или частично отработаны только по специально разрабатываемым проектам. На месторождениях, склонных к горным ударам, должно быть выполнено геодинамическое районирование. Перед вводом в эксплуатацию построенных, реконструированных объектов ведения горных работ и переработки полезных ископаемых осуществляется их приемка, при которой проверяются: Радиационный контроль должен устанавливать: Эксплуатация, обслуживание технических устройств, их монтаж и демонтаж должны производиться в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами и другими нормативными документами заводов-изготовителей. Производство взрывных работ, хранение и изготовление взрывчатых материалов на объектах подземных горных работ должны осуществляться с соблюдением требований Федеральных норм и правил. На устье выработки должен быть установлен аншлаг: Вспомогательные вентиляторные установки должны обеспечивать реверсирование вентиляционной струи только в том случае, когда это предусмотрено планом мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. Ежесменно, перед перевозкой людей должен производиться осмотр транспортных средств лицом технического надзора подземного транспорта или специально назначенным лицом. Автоприцепы должны быть оснащены тормозными устройствами и световой сигнализацией сзади. Запрещается превышать предельные нагрузки на несущие конструкции, полы, перекрытия и площадки зданий и сооружений. При системе разработки этажным принудительным обрушением запрещается выход людей из выработок в пустоты, образовавшиеся в период подсечки и обрушения массива, за пределы подсечных выработок. Устья действующих и находящихся в проходке вертикальных и наклонных выработок, оборудованных подъемными установками, должны ограждаться с нерабочих сторон стенками или металлической сеткой высотой не менее 2,5 м, на стволах и промежуточных горизонтах оборудоваться предохранительными решетками или дверями с блокировкой, не позволяющей осуществлять спуск и подъем при открытых решетках или дверях. Величина отставания зачистки актирования почвы от забоя лавы не должна превышать 12 м. До начала осуществления очистной выемки необходимо выполнить мероприятия, предусмотренные проектной документацией. Рабочие, занятые на работах, выполнение которых предусматривает совмещение профессий, должны быть обучены безопасным приемам труда и проинструктированы по всем видам совмещенных работ. Над устьем выработки и над каждым полком в выработке лестницы должны выступать на 1 м или же над отверстием полка в крепь выработки должны быть прочно заделаны металлические скобы, внутренняя сторона скоб должна отстоять от крепи не менее 0,04 м, расстояние между скобами не должно превышать 0,4 м, а ширина скобы должна быть не менее 0,4 м. До начала проходки или углубки ствола шахты должна быть пробурена скважина в центре проектного сечения и отобран керн на всю глубину ствола. Запрещается очистка конвейера вручную во время его работы, перемещение на конвейерной ленте материалов и оборудования, а также перемещение людей на не предназначенных для этой цели конвейерах. При эксплуатации технологической цепи аппаратов и конвейерных линий с централизованным управлением должны обеспечиваться: В отдельной таблице на аксонометрической схеме вентиляции или на вентиляционном плане должны быть указаны: Вагонетки, платформы и площадки, не оборудованные автосцепками, должны с обеих сторон иметь буфера, выступающие на длину не менее 0,15 м. При появлении заколов или признаков самообрушения пород в забое работа должна быть прекращена и выведены люди, за исключением работ по устранению опасного обрушения. Повторное ознакомление рабочих с запасными выходами проводится лицами технического надзора через каждые 6 месяцев, а при изменении запасных выходов - в течение суток. Маршрут передвижения людей должен быть утвержден техническим руководителем организации. Шахтные воды в подземных выработках должны отводиться в водосборники по закрытым канавкам или по специальным трубопроводам и максимально использоваться в технологических процессах переработки руд. В условиях устойчивых пород, а также в случае, если технологический срок службы выработки не превышает время ее устойчивого состояния, проходку выработок допускается вести без крепления. Контроль загазирования забоя после взрывных работ и проветривания должен проводиться перед допуском людей в забой. Во всех случаях не позже чем за двое суток до взрывания необходимо поставить об этом в известность профессиональные аварийно-спасательные формирования службы и территориальные органы федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в области промышленной безопасности; при задержке посадки горной массы при обрушении целиков или при неполном их обрушении на данном участке запрещается проведение других работ до ликвидации зависания. Таблица сигналов должна быть размещена на работающем механизме или вблизи него. В установленных законодательством Российской Федерации случаях, организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, обязаны обеспечить подготовку и аттестацию руководителей и специалистов в области промышленной безопасности. Места хранения самоспасателей должны быть обозначены, освещены условным светом, известны всем лицам, занятым на подземных работах и, в случае необходимости, беспрепятственно открываться. Ответственность за организацию учета несет руководитель шахты. На время спуска и подъема людей контактный провод должен отключаться на участке от ствола до посадочного пункта, расположенного в околоствольном дворе. Каждый работающий до начала выполнения работ должен удостовериться в безопасном состоянии своего рабочего места, проверить наличие и исправность предохранительных устройств, защитных средств, инструмента, приспособлений, требующихся для работы. Схема расстановки знаков и указателей утверждается техническим руководителем шахты. Выработки, в которых используются конвейерные ленты, должны закрепляться несгораемыми материалами. Каждое рабочее место должно проветриваться, освещаться и быть оборудовано средствами оповещения об аварии в соответствии с проектом. Результаты проверок должны заноситься в специальный журнал. В целях установления степени радиоактивной загрязненности рудничной атмосферы на шахтах должны проводиться обследования радиационной обстановки не реже одного раза в три года. Объединение шахт с независимым проветриванием в одну вентиляционную систему должно осуществляться в соответствии с проектом. На шахтах не реже одного раза в три года должна производиться воздушно-депрессионная съемка. В случае обрушения лавы работы могут быть возобновлены только после проходки новой рассечки. В выработках с конвейерным транспортом ширина свободного прохода для людей должна быть не менее 0,7 м и с противоположной стороны должен быть обеспечен ремонтно-монтажный зазор не менее 0,4 м между стенкой выработки и наиболее выступающими частями конвейера. При наличии таких опасностей ведение горных работ должно производиться с учетом этих факторов. При наличии на вентиляционном шахтном стволе одного вентилятора проверка реверсивных устройств производится при остановленном вентиляторе, без пуска его на реверсивный режим. Изолирующие самоспасатели группового хранения должны находиться на участках работ в специальных ящиках, обеспечивающих их исправность и сохранность самоспасателей. Все случаи обнаружения горючих и ядовитых газов должны регистрироваться в "Книге замеров содержания газов и учета загазирования", ведение которой должна осуществлять пылевентиляционная служба участок. При большей емкости вагонеток должны применяться рельсы типа Р и более. На шахтах должна производиться изоляция горизонтов, участков, блоков камер по мере их отработки. Шахты, в рудничной атмосфере которых установлено наличие радиационно опасных факторов, должны быть отнесены к радиационно опасным производствам на основании результатов обследования состояния радиоактивной загрязненности рудничной атмосферы и оценки радиационной обстановки, проведенных специализированной организацией. Организации, эксплуатирующие опасные производственные объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, в установленном законодательством Российской Федерации порядке обязаны: У приводных, натяжных станций, распределительных устройств и через каждые м по длине конвейера должно быть установлено по два ручных огнетушителя и ящик с песком или инертным материалом емкостью не менее 0,2 м. Металлические ступени лестниц и площадки должны выполняться из рифленого металла. Настоящие Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых" далее - Правила устанавливают требования, направленные на обеспечение промышленной безопасности, предупреждение аварий, случаев производственного травматизма на объектах ведения горных работ и переработки негорючих, твердых полезных ископаемых. Запрещается без письменного разрешения технического руководителя эксплуатирующей организации кроме аварийных случаев остановка объектов жизнеобеспечения электростанции, водоотливы, вентиляторные и калориферные установки, котельные, насосные противопожарных систем. Постановку на рельсы сошедших локомотивов и вагонеток допускается осуществлять только под непосредственным руководством лица технического надзора. Применяемая система разработки с жесткими или податливыми целиками, в зависимости от горно-геологических условий шахтных полей, должна обеспечить сохранность водозащитной толщи на весь срок эксплуатации шахты. Закладка отходов обогатительных фабрик или некондиционной соли от проходки горных выработок в выработанные пространства шахт должна осуществляться механическим или гидравлическими способами. В организациях с количеством работающих менее человек медицинское обслуживание допускается осуществлять в ближайшем лечебном учреждении. Выполнение работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности должно выполняться по наряду-допуску и под непосредственным руководством лица технического надзора. Механизированная отработка выбросоопасных карналлитовых пластов должна вестись в соответствии с проектом. На шахтах, отнесенных к радиационно опасным производствам должны соблюдаться нормы радиационной безопасности, санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений. Установка лестниц в целях обеспечения возможности свободного передвижения горноспасателей в респираторах должна удовлетворять следующим условиям: Результаты ознакомления должны быть внесены в специальный журнал. На рельсовых путях у клетевых подъемов должны устанавливаться закрытые задерживающие стопоры или другие устройства, исключающие нахождение вагонеток перед стволом при отсутствии клети. Технические устройства, применяемые на опасном производственном объекте, перед применением и в процессе эксплуатации подлежат экспертизе промышленной безопасности в установленном законодательством Российской Федерации порядке, если форма оценки соответствия таких технических устройств обязательным требованиям к ним не установлена техническими регламентами. Подходные выработки к отработанным очистным камерам должны быть перекрыты. При панельном или панельно-блоковом способах подготовки шахтного поля с обратным порядком отработки должна приниматься полевая подготовка шахтного поля или отдельных его участков. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, в установленных законодательством Российской Федерации случаях обязаны разрабатывать декларации промышленной безопасности. При системах разработки с магазинированием руды: В случае остановки действующего вентилятора и невозможности пуска резервного должны быть открыты двери шлюзового здания над стволом или устройства, перекрывающие устье ствола. Результаты осмотра должны записываться в "Журнале записи результатов осмотра состояния стволов шахт". Решетка грохота должна представлять собой прочную металлическую конструкцию. Лица, виновные в нарушении требований установленных Правилами, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. При одновременной разработке месторождения открытым и подземным способами, а также при эксплуатации подземных дренажных выработок должны осуществляться совместные мероприятия по обеспечению безопасности работающих на объектах ведения подземных и открытых горных работах, утвержденные техническим руководителем организации, и включать: В этих случаях подготовительные выработки должны крепиться сплошной крепью без отставания крепи от забоя. Требования к безопасному ведению горных работ и переработке полезных ископаемых, установленные Правилами, обязательны для выполнения юридическими и физическими лицами, в том числе индивидуальными предпринимателями на территории Российской Федерации далее организации , независимо от форм собственности. При проведении, углублении или ремонте наклонной выработки работающие в забое лица должны быть защищены от опасности падения сверху вагонеток и других предметов не менее чем двумя прочными заграждениями, конструкция которых утверждается техническим руководителем шахты. Вентиляционные планы составляются путем нанесения на копии планов горных работ основных горизонтов всех вентиляционных устройств и оборудования. На шахтах с "газовым режимом" один раз в квартал должен составляться перечень горных выработок, опасных по скоплениям горючих и ядовитых газов, и утверждаться техническим руководителем шахты. В случае временной свыше трех суток остановки очистных работ, они могут быть возобновлены только с письменного разрешения начальника участка после приведения забоя в безопасное состояние. На месторождении должны постоянно вестись: Вентиляционные устройства двери, перемычки, шлюзы, кроссинги, регуляторы должны обеспечивать максимальную герметичность при любых режимах проветривания. При остановке главной вентиляторной установки продолжительностью более 2 ч. Зазоры между наиболее выступающей частью транспортного средства и боком крепью выработки или размещенным в выработке оборудованием должны приниматься в зависимости от назначения выработок и скорости передвижения машины: В околоствольных дворах, на основных откаточных выработках, в наклонных стволах и уклонах, в которых эксплуатируются вагонетки емкостью до 2,2 м и электровозы со сцепным весом до 7 т, необходимо применять рельсы типа Р В выработках калийных и соляных рудников, проведенных комбайнами, допускается уменьшение зазоров с обеих сторон до 0,3 м при условии устройства ниш с одной стороны через каждые 25 м по длине выработки глубиной не менее 0,7 м, шириной не менее 1,2 м и высотой не менее 2 м. На вентиляционные планы должны быть нанесены условные обозначения: Магистральные и участковые конвейеры, оснащенные трудновоспламеняющейся лентой, должны быть оборудованы системами автоматического пожаротушения и автоматической пожарной сигнализации по всей длине конвейера с выводом к диспетчеру шахты. Все рабочие места и подходы к ним должны содержаться в чистоте. Сброс смывных вод на земную поверхность запрещается. При уклонах более 0,01 ручная подкатка запрещается. Проверка действия реверсивных устройств с пропуском опрокинутой воздушной струи производится один раз в 6 месяцев в нерабочее время под руководством технического руководителя шахты начальником пылевентиляционной службы, механиком и энергетиком шахты в присутствии представителей от профессионального аварийно - спасательного формирования службы и оформляется актом, который должен быть приложен к плану мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. В выработках с двусторонним движением ширина проезжей части должна быть больше ширины двух транспортных средств не менее чем на 1,2 м, а при транспортировке прицепных платформ - не менее чем на 1,5 м. При применении в качестве резервных генерирующих мощностей модулей шахта должна быть обеспечена необходимым запасом топлива и подготовленным персоналом для запуска и обслуживания резервных электрических генераторов. Перед подачей в блок рабочих растворов необходимо пропуском воды проверить фильтрующие характеристики горной массы и возможность утечки растворов. Все замерные станции должны иметь специальные доски, на которых записывается: Ширина свободного прохода для людей должна быть выдержана по всей длине выработки, высота прохода должна быть не менее 2 м. Ведение горных работ на подземных объектах, отрабатывающих месторождения пласты и другие участки недр склонные к горным ударам, должно осуществляться в соответствии с категориями удароопасности и мероприятиями по снижению удароопасности разработанными для конкретных участков месторождений. В темное время суток пешеходные дорожки и переходы через железнодорожные пути и автодороги должны быть освещены. Выходы из обрушаемого участка до начала работ по обрушению должны быть освобождены от материалов и оборудования, а в случае необходимости дополнительно закреплены. Камеры служебного назначения должны проветриваться обособленной струей свежего воздуха с выбросом отработанного воздуха непосредственно на исходящую струю участка шахты. Для выполнения работ персоналом подрядной организации на территории объекта ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен оформляться наряд-допуск акт-допуск. Запрещается эксплуатация рельсовых путей при: Главные вентиляторные установки шахт должны иметь две независимые электросиловые линии от электроподстанции или электростанции, одна из которых должна быть резервной. Для измерения скорости, давления и температуры воздуха и экспресс-анализа его качественного состава по всем нормируемым газообразным и пылевидным компонентам, шахты должны быть оснащены аппаратурой прошедшей поверку в установленном порядке. Проектная документация на ликвидацию или консервацию шахты должна разрабатываться и утверждаться в установленном порядке не менее чем за 5 лет до окончания эксплуатации шахты. При изменении геологических и горнотехнических условий в перечень участков указанных выработок в течение суток должны быть внесены необходимые поправки и дополнения. Устройство, установка и эксплуатация компрессоров, грузоподъемных кранов, паровых котлов и сосудов, работающих под давлением, применяемых на объектах ведения горных работ и переработки твердых полезных ископаемых, должны соответствовать требованиям устройства и безопасной эксплуатации соответствующего оборудования и установок. Результаты профилирования отражаются в маркшейдерской документации. При ведении горных работ в лавиноопасных и селеопасных районах участках организации должны разрабатывать Планы мероприятий по противолавинной противоселевой защите объектов, содержащие соответствующие меры безопасности, утверждаемые руководителем объекта. На объектах ведения подземных горных работ шахта должен быть организован и осуществляться учет всех лиц, спустившихся в шахту и выехавших вышедших на поверхность, в соответствии с разработанной инструкцией, утвержденной руководителем шахты. В местах с повышенным уровнем шума должна также предусматриваться дублирующая световая сигнализация. Выработки, служащие запасными выходами, должны проверяться специалистами, назначенными руководителем шахты не реже одного раза в месяц с записью в журнале осмотра крепи и состояния горных выработок. Правила устанавливают требования промышленной безопасности к деятельности организаций в области промышленной безопасности, ведущих работы по переработке негорючих твердых полезных ископаемых, горные работы, включая объекты разработки недр, не связанные с добычей. Отработка шахтного поля, а также панелей, блоков, участков должна производиться от границ шахтного поля обратным порядком, если другой порядок не установлен проектной документацией. В зданиях и сооружениях поверхностного комплекса объектов ведения горных работ и переработки полезных ископаемых минимальное расстояние между машинами и аппаратами и от стен до габаритов оборудования должно быть: На посадочных и погрузочно-разгрузочных площадках, а также в местах пересечения выработок, по которым передвигаются люди, с теми выработками, где имеется контактный провод, высота подвески должна быть не менее 2 м. Паспорта составляются начальником участка для каждой выработки и утверждаются техническим руководителем шахты. В случаях, когда на горизонте несколько залежей вскрыты общими выработками, находящимися в единой вентиляционной системе, должен составляться общий погоризонтный план вентиляции. Положение стенок шахтного ствола и проводников в нем подлежит проверке профилированию маркшейдерской службой эксплуатирующей или специализированной организации. Свободный проход для людей и проезжая часть в откаточных выработках должны быть обозначены указателями. Запрещается на шахтах последовательное проветривание рабочих мест участков, блоков, камер, забоев. При дистанционном запуске технологической цепи аппаратов оператором должен быть подан звуковой предупредительный сигнал продолжительностью не менее 10 сек. При проходке восстающих выработок запрещается отставание вентиляционного трубопровода от забоя более 6 м. В выработках в местах посадки людей в пассажирские поезда по всей длине поезда должен быть свободный проход шириной не менее 1,0 м и высотой не менее 2,0 м. Продолжительность и время остановки должны фиксироваться в "Журнале учета работы вентилятора". Проходка горизонтальных вскрывающих, горно-капитальных и подготовительных выработок осуществляется при оборудованном стволе и обеспечении забоев необходимым расчетным количеством воздуха по схеме, исключающей рециркуляцию. При проходке восстающих выработок с использованием механизированных комплексов и проветривании забоя воздушно-водяной смесью должно быть обеспечено удаление исходящей струи из забоя с помощью отсасывающего вентилятора местного проветривания. При изменении горно-геологических и горнотехнических условий паспорт должен быть пересмотрен и утвержден в течение суток. На промышленных площадках организаций должен устраиваться противопожарный водопровод. За пределами городской застройки при совместной отработке сильвинитовых и карналлитового пластов и пластов каменной соли должна обеспечиваться сохранность водозащитной толщи по проектам, выполняемым в соответствии с нормативными документами по защите шахт от затопления и охране объектов на земной поверхности от вредного влияния подземных горных разработок. Сечение медного контактного провода должно быть не менее 65 мм. Расстояние от наиболее выступающей части машины до кровли выработки должно быть не менее 0,5 м. На шахтах должны вестись журналы учета рассолопроявлений в подземных горных выработках и производиться анализ химического состава рассолов, природы их появления и степени опасности. Запрещается применение полиэтиленовых трубопроводов в шахтах, опасных по газу или пыли, самовозгоранию руд или вмещающих пород. В период подготовки блока к выщелачиванию маркшейдерской службой шахты должны систематически проводиться наблюдения за сдвижением и деформацией пород. Запрещается назначать начальником пылевентиляционной службы участка лиц, не имеющих высшего или среднего горнотехнического образования. Работы по проходке в том числе специальными способами , креплению и армировке стволов шахт должны осуществляться в соответствии с проектной документацией и технологическими регламентами. Запрещается загромождать места работы оборудования и подходы к ним предметами, затрудняющими передвижение людей, машин и механизмов. Организации, эксплуатирующие объекты, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, при осуществлении конкретных видов деятельности в области промышленной безопасности, подлежащих лицензированию в соответствии с законодательством Российской Федерации, должны иметь соответствующие лицензии. Вода, удаляемая с территории объектов горных работ, должна сбрасываться в ближайший водоток или в место, исключающее возможность ее обратного проникновения через трещины, провалы или водопроницаемые породы в выработки и заболачивание прилегающих территорий. Лестничное отделение в одном из стволов может отсутствовать, если в стволе имеются два механических подъема с независимым подводом энергии. Выпуск на линию, проведение осмотров, связанных с эксплуатацией локомотивов, осуществляется в порядке, предусмотренном технологическими регламентами и системой производственного контроля, с регистрацией результатов в специальных книгах. Площадки для посадки людей должны быть горизонтальными. Паспорта должны составляться с учетом назначения, конкретных горно-геологических и горнотехнических условий проходки выработок и их срока службы. Все несчастные случаи, аварии и инциденты, произошедшие на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, подлежат регистрации, расследованию и учету в соответствии с требованиями, установленными законодательством Российской Федерации. Техническая документация должна содержать требования по: На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен быть определен перечень работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, утвержденный техническим руководителем организации. Места отбора проб и их периодичность должны устанавливаться графиком, утвержденным техническим руководителем организации, но не реже одного раза в квартал и после изменения технологии. Шахты должны быть оборудованы системами позиционирования работников, позволяющими контролировать их местонахождение, с выводом информации диспетчеру шахты. В вертикальных стволах глубиной до 70 м при наличии лестниц в обоих стволах механический подъем в одном из них может отсутствовать. Под территориями населенных пунктов, застроенными многоэтажными более 3 этажей зданиями и сооружениями, а также в зоне влияния на них горных работ отработка должна вестись только одного сильвинитового пласта с обязательной закладкой выработанного пространства. Доступ работников в места, не соответствующие требованиям промышленной безопасности, запрещен, за исключением производства работ по их устранению с соблюдением дополнительных мер безопасности. Запрещается организация постоянных рабочих мест на исходящих струях воздуха шахт, горизонтов, проходческих забоев, блоков камер. Скреперная лебедка должна быть установлена так, чтобы с одной ее стороны оставался проход шириной не менее 0,7 м для обслуживания лебедки, с другой стороны - шириной не менее 0,6 м для ведения монтажных работ. Ответственность за организацию производственного контроля несет руководитель организации, эксплуатирующей опасный производственный объект. Подрядные организации, выполняющие работы на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, обязаны соблюдать требования настоящих Правил. Главные и вспомогательные вентиляторные установки должны осматриваться ежесуточно работниками, назначенными техническим руководителем шахты; еженедельно главным механиком и руководителем пылевентиляционной службы шахты. На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых эксплуатирующей организацией должны быть созданы условия, позволяющие работникам объекта и подрядных организаций, в случае аварии, беспрепятственно покинуть участок, на котором не исключена возможность нанесения вреда их здоровью. Все лица после выезда выхода из шахты обязаны сдать светильники в ламповую. При системе разработки подэтажными штреками: Провалы, зумпфы, воронки, недействующие шурфы, дренажные скважины и другие вертикальные выработки должны быть перекрыты. К вентиляционному плану должна быть приложена объяснительная записка, в которой указываются: Гидроизолирующие перемычки сооружаются в соответствии с проектной документацией, утвержденной техническим руководителем шахты. При отсутствии процесса сдвижения в выработках сроки нивелирования откаточных путей и проверки зазоров устанавливаются техническим руководителем шахты. На участках поворота транспортных средств проезжая часть выработки должна быть расширена на величину, обеспечивающую соблюдение указанных зазоров. К управлению локомотивом должны допускаться только лица, получившие соответствующую квалификацию и имеющие удостоверение на право управления локомотивом. Остановка вентиляторов главного проветривания на ремонт или изменение режимов их работы должны производиться по письменному распоряжению и с выполнением мероприятий, утвержденных техническим руководителем шахты. Заправка керосинорезов на подземных пунктах хранения горюче-смазочных материалов далее - ГСМ разрешается только в присутствии лица, ответственного за проведение огневых работ. Все помещения, в атмосфере которых могут присутствовать вредные для здоровья людей газы, аэрозоли и другие примеси, должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией, оснащаться соответствующими контрольно-измерительными приборами с системами сигнализации о превышении предельно допустимых концентраций далее - ПДК вредных веществ. В пределах рабочих зон, блоков между выработками с входящими и исходящими струями необходимо использовать парусные перемычки из несгораемого материала. На каждой шахте должна быть организована пылевентиляционная служба участок. Толщина балластного слоя под шпалами должна быть не менее 90 мм. Высота подвески контактного провода должна быть не менее 1,8 м от головки рельса. Контроль за составом атмосферы на рабочих местах должен осуществляться на основании результатов анализов проб воздуха. Оборудование подлежит обязательной дезактивации перед сдачей в металлолом. Ведение горных и геологоразведочных работ, охрана подработанных объектов от вредного влияния горных работ на земной поверхности и подземных сооружений и рудников от затопления должны осуществляться в соответствии с разработанными мероприятиями по защите рудников от затопления и охране объектов на земной поверхности от вредного влияния подземных горных разработок в условиях конкретного месторождения солей и руководством по ликвидации возможных водо- или рассолопроявлений. Требования к выполнению этих работ, а также работ по обслуживанию главных и вспомогательных вентиляторных установок машинистами и условия допустимой работы вентиляторов без машиниста в автоматическом режиме должны быть установлены проектной документацией. Тормозной путь состава на преобладающем уклоне при перевозке грузов не должен превышать 40 м, а при перевозке людей - 20 м. Люки емкостей и резервуаров с растворами, имеющих размеры более 0,2 м, должны быть закрыты; открывать их необходимо только после полного освобождения от растворов. Мероприятия по разгазированию выработок должны предусматривать: При проходке стволов должна обеспечиваться гидроизоляция водоносных горизонтов.

Одно из самых распространенных предложений на домашнем рынке труда - работа. Одно из самых распространенных предложений в Москв. Работа в Интернете мечта многих. Организация проветривания и количество воздуха, необходимого для проветривания отдельных выработок работа.

Последние новости
Реклама